Carni
Dizionario gastronomico |
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
ITALIANO |
ENGLISH |
FRANÇAIS |
ESPANOL |
DEUTSCH |
Lamb |
Agneau |
Cordero |
Lamm, n |
|
Agnello alle erbe selvatiche |
Lamb with wild herbs |
Agneau aux herbes sauvages |
Cordero con hierbas silvestres |
Lamm mit Wildkräutern |
Agnello da latte |
Spring lamb |
Agneau de lait |
Cordero lechal |
Milchlamm |
Agnello in crosta di spinaci |
Lamb in a spinach crust |
Agneau en croûte d’épinards |
Cordero en costra de espinacas |
Lamm in Spinatkruste |
Agnello irlandese |
Irish lamb |
Agneau irlandais |
Cordero irlandés |
Irisches Lamm |
Alette di pollo |
Chicken wings |
Ailes de poulet |
Alitas de pollo |
Hähnchenflügel; m |
Alette di pollo ripiene |
Stuffed chicken wings |
Ailes de poulet farcies |
Alitas de pollo rellenas |
Gefüllte Hähnchenflügel |
Ali |
Wings |
Ailes |
Alas |
Flügel, m |
Allodole |
Larks |
Alouettes |
Alondras |
Lerchen |
Alzàvola |
Teal (duck) |
Sarcelle |
Cerceta |
Krickente |
Anatra |
Duck |
Canard, m |
Pato, m |
Ente |
Anatra al torchio |
Pressed duck |
Canard à la presse |
Pato a la sangre |
Gepreßtes Entenfleisch |
Anatra all’arancia |
Duck with orange sauce |
Canard à l’orange |
Pato a la naranja |
Ente mit Orangensauce |
Anatra caramellata |
Duck coated in caramel |
Canard caramélisé |
Pato acaramelado |
Mit Zucker glasierte Ente |
Anatra laccata al miele |
Honey-glazed duck |
Canard laqué au miel |
Pato glaseado con miel |
Mit Honig glasierte Ente |
Anatra muta |
Musk |
Canard muet |
Pato mudo |
Moschusente |
Anatra novella |
Young duck |
Canette; caneton, m |
Patito |
Jungente |
Anatra selvatica |
Wild duck |
Canard sauvage |
Pato salvaje |
Wildente |
Anca di pollo |
Chicken thigh |
Hanche de poulet |
Muslo de pollo |
Hähnchenkeule |
Animelle d’agnello |
Lamb sweetbreads |
Ris d’agneau |
Mollejas de cordero |
Lammbries, n |
Animelle di vitello |
Calf sweetbreads |
Ris de veau |
Mollejas de ternera |
Kalbsbries, n |
Arista (carré, di maiale arrosto) |
Roast pork loin |
Carré de porc rôti |
Lomo de cerdo asado |
Schweinskarree, n |
Arrosto |
Roast |
Rôti |
Asado |
Braten |
Arrosto di agnello |
Roast lamb |
Rôti d’agneau |
Cordero asado |
Lammbraten |
Arrosto di maiale |
Roast pork |
Rôti de porc |
Cerdo asado |
Schweinebraten |
Arrosto di manzo arrotolato e farcito |
Rolled & stuffed roast beef |
Roulade de boeuf farcie |
Redondo de carne de vaca asada rellena |
Gefüllter Rinderrollbraten |
Arrosto di vitello in crosta |
Roast veal in a pastry crust |
Rôti de veau en croûte |
Ternera asada en costra |
Kalbsbraten in Teigkruste |
Arrotolato di vitello |
Rolled veal |
Roulé de veau |
Redondo de ternera |
Kalbsrollbraten |
Asino |
Donkey |
Âne |
Burro |
Esel |
Barone d’agnello (cosce e sella) arrosto |
Roast baron (legs & saddle) of lamb |
Baron d’agneau rôti |
Perniles y silla de cordero asados |
Gebratene Lammkeule u. -Rücken |
Woodcock |
Bécasse |
Becada |
Waldschnepfe |
|
Beccaccino |
Snipe |
Bécassine, f |
Becacina, f |
Bekassine, f |
Beccafichi |
Beccaficos |
Becfigues |
Becafigos |
Gartengrasmücken, f |
Bianchetto |
White stew |
Blanquette, f |
Fricasé |
Frikassee, n |
Bianchetto di agnello |
White stew of lamb |
Blanquette d’agneau |
Fricasé de cordero |
Lammfrikassee |
Bianchetto di vitello |
White stew of veal |
Blanquette de veau |
Fricasé de ternera |
Kalbsfrikassee |
Bistecca |
Steak |
Steak, m |
Bistec, m |
Beefsteak, n |
Bistecca alla Bismarck (con uovo fritto sopra) |
Bismarck steak (topped with a fried egg) |
Steak à cheval (surmonté d’un oeuf sur le plat) |
Bistec a la Bismarck (con huevo frito encima) |
Bismarck-Steak (mit Spiegelei darauf) |
Bistecca alla fiorentina |
Grilled sirloin steak |
Côte de boeuf grillée |
Entrecot de carne de vaca a la parilla |
Rumpsteak vom Grill |
Bistecca alla pizzaiola (in salsa di pomodoro) |
Steak pizzaiola style (in tomato sauce) |
Steak à la pizzaiola (en sauce tomate) |
Bistec a la pizzaiola (con salsa de tomate) |
Beefsteak nach Pizzaiola-Art (in Tomatensauce) |
Bistecca alla tartara |
Steak tartare |
Steak tartare |
Bistec a la tártara |
Tatar-Steak |
Bistecca di maiale affumicata alla brace |
Charcoal grilled smoked pork cutlet |
Tranche de longe de porc fumée, à la braise |
Bistec de cerdo ahumado a la brasa |
Geräuchertes Schweinegrillsteak |
Bistecca di manzo |
Beef steak |
Steak (m) de boeuf |
Bistec de carne de vaca |
Rindersteak |
Bistecca di vitello |
Veal steak |
Steak de veau |
Bistec de ternera |
Kalbssteak |
Bistecca di vitello macinata |
Ground-veal steak |
Steak de veau haché |
Bistec de ternera molido |
Hacksteak vom Kalb |
Bistecca farcita con formaggio |
Steak filled with cheese |
Steak farci au fromage |
Bistec relleno con queso |
Steak mit Käsefüllung |
Bocconcini di vitello |
Veal bites |
Ragoût de veau |
Bocaditos de ternera |
Kalbsragout, n |
Bolliti al carrello |
Mixed boiled meats from the trolley |
Bouillis du chariot |
Variedad de cocidos del carrito |
Gekochtes Fleisch vom Servierwagen |
Bollito di manzo |
Boiled beeff |
Bouilli de boeuf |
Cocido de carne de vaca |
Gekochtes Rindfleisch |
Bollito misto |
Mixed boiled meats |
Viandes bouillies |
Cocido mixto |
Gemischtes Siedfleisch |
Bottaggio (stufato di carne e verdure) |
Hotch-potch (pork stew with savoy cabbage) |
Potée |
Estofado con carne y verduras |
Eintopf |
Braciola di maiale |
Pork cutlet |
Côte de porc |
Chuleta de cerdo |
Schweinekotelett, n |
Braciola di maiale affumicata |
Smoked pork cutlet |
Côte de porc fumée |
Chuleta de cerdo ahumada |
Geräuchertes Schweinekotelett |
Bracioline di agnello |
Lamb cutlets |
Côtelettes d’agneau |
Chuletillas de cordero |
Lammkoteletts |
Brasato di manzo |
Braised beef |
Boeuf braisé |
Carne de vaca braseada |
Rinderschmorbraten |
Selvaggina |
Selvaggina |
Selvaggina |
Selvaggina |
|
Camoscio |
Chamois |
Chamois |
Gamuza, f |
Gemse, f; Gams, f |
Cappone |
Capon |
Chapon |
Capón |
Kapaun |
Cappone farcito alle noci |
Capon stuffed with walnuts |
Chapon farci aux noix |
Capón relleno con nueces |
Kapaun mit Walnußfüllung |
Capra |
Goat |
Chèvre |
Cabra |
Ziege |
Capretto |
Kid |
Chevreau |
Cabrito |
Zicklein, n |
Capretto arrosto |
Roast kid |
Chevreau rôti |
Cabrito asado |
Zickleinbraten |
Capriolo |
Venison |
Chevreuil |
Corzo |
Reh, n |
Carne di maiale |
Pork |
Viande de porc |
Carne de cerdo |
Schweinefleisch, n |
Carne di manzo |
Beef |
Viande de boeuf |
Carne de vaca |
Rindfleisch, n |
Carne di vitello |
Veal |
Viande de veau |
Carne de ternera |
Kalbfleisch, n |
Carne secca |
Dried meat |
Viande séchée |
Carne seca |
Luftgetrocknetes Fleisch |
Carni alla brace |
Charcoal grilled meats |
Grillades |
Carnes mixtas a la brasa |
Fleisch vom Holzkohlengrill |
Carpaccio (fette sottili di carne di manzo cruda) |
Carpaccio (paper-thin slices of raw beef) |
Carpaccio (fines tranches de viande de boeuf cru) |
Carpaccio (lonchas finas de carne cruda de vaca) |
Carpaccio (hauchdünne rohe Rindfleischscheiben) |
Carpaccio di cervo ai porcini |
Deer carpaccio (raw paper-thin slices) with wild mushrooms (porcini) |
Carpaccio de cerf (fines tranches crues) aux cèpes |
Carpaccio de ciervo (lonchas finas de carne cruda) con hongos calabaza |
Hirsch-Carpaccio (hauchdünne rohe Scheiben) mit Steinpilzen |
Carré |
Loin |
Carré |
Lomo |
Karree, n |
Carré di maiale |
Loin of pork |
Carré de porc |
Lomo de cerdo |
Schweinskarree |
Carré di vitello |
Loin of veal |
Carré de veau |
Lomo de ternera |
Kalbskarree |
Casoeula |
Bottaggio |
Bottaggio |
Bottaggio |
Bottaggio |
Cassoulet (stufato d’oca e montone cotto in grasso d’oca) |
Cassoulet (goose & mutton stew cooked with goose fat) |
Cassoulet (oie et mouton cuits dans la graisse d’oie) |
Cassoulet (estofado de ganso y carnero cocinado con grasa de ganso) |
Cassoulet (Gans u. Hammel, in Gänseschmalz geschmort) |
Castrato |
Moutton |
Mouton |
Mouton |
Schaf |
Cavallo |
Horse |
Cheval |
Caballo |
Pferd, n |
Cervella |
Brains |
Cervelle |
Sesos, m |
Hirn, n |
Cervella al burro nero |
Brains with black butter |
Cervelle au beurre noir |
Sesos con mantequilla negra |
Hirn mit schwarzer Butter |
Cervella alla milanese (impanate) |
Brains Milanese style (breaded) |
Cervelle à la milanaise (panée) |
Sesos a la milanesa (rebozados) |
Hirn nach Mailänder Art (paniert) |
Cervella alla Villeroy (immerse in salsa Villeroy e impanate) |
Brains Villeroy style (dipped in Villeroy sauce & breaded) |
Cervelle à la Villeroy (passée à la sauce Villeroy et panée) |
Sesos a la Villeroy (pasados por salsa Villeroy y rebozados) |
Hirn à la Villeroy (in Villeroy-Sauce gewendet u. paniert) |
Cervella di vitello |
Calf brains |
Cervelle de veau |
Sesos de ternera |
Kalbsshirn |
Cervella fritte |
Fried brains |
Cervelle frite |
Sesos fritos |
Gebackenes Hirn |
Cervo |
Deer |
Cerf |
Ciervo |
Hirsch |
Ciccioli |
Crackling |
Rillons |
Pedacitos de carne seca de cerdo |
Grieben, f |
Cinghiale |
Boar |
Sanglier |
Jabalí |
Wildschwein, n |
Cinghialetto |
Young boar |
Marcassin |
Jabato |
Frischling |
Civet o civé (stufato aromatizzato con sangue) |
Civet (blood-flavoured stew) |
Civet (ragoût au sang) |
Civé (estofado aromatizado con sangre) |
Wildpfeffer (geschmortes Wildpret, mit Blut aromatisiert) |
Civet di capriolo |
Venison civet (stew) |
Civet de chevreuil |
Civé de corzo |
Rehpfeffer |
Civet di lepre |
Hare civet (stew) |
Civet de lièvre |
Civé de liebre |
Hasenpfeffer |
Coda di bue |
Oxtail |
Queue de boeuf |
Cola de buey |
Ochsenschwanz, m |
Collo |
Neck |
Cou |
Cuello |
Hals |
Collo d’oca ripieno |
Stuffed goose neck |
Cou d’oie farci |
Cuello de ganso relleno |
Gefüllter Gänsehals |
Colombaccio |
Wood pidgeon |
Pigeon ramier |
Palomo torcaz |
Ringeltaube, f |
Coniglio |
Rabbit |
Lapin |
Conejo |
Kaninchen, n |
Coniglio selvatico |
Wild rabbit |
Lapin de garenne |
Conejo salvaje |
Wildkaninchen |
Controfiletto |
Entrecôte steak |
Contrefilet |
Solomillo |
Lendensteak, n |
Corata o coratella |
Mixed offal |
Fressure |
Corada |
Geschlinge, n |
Corata di agnello |
Mixed offal of lamb |
Fressure d’agneau |
Corada de cordero |
Lammgeschlinge, n |
Cordon bleu (fettina farcita con prosciutto e formaggio e impanata) |
Escalope Cordon Bleu (filled with ham & cheese & breaded) |
Escalope Cordon bleu (farcie de jambon et fromage et panée) |
Escalope Cordón bleu (relleno con jamón y queso y rebozado) |
Cordon bleu, n (paniertes Schnitzel, mit Schinken u. Käse gefüllt) |
Cosce di coniglio farcite |
Stuffed hare thighs |
Cuisses de lapin farcies |
Perniles de conejo rellenas |
Gefüllte Kaninchenkeulen |
Cosce di pollo |
Chicken legs |
Cuisses de poulet |
Muslos de pollo |
Hähnchenkeulen, m |
Coscia di capriolo al forno |
Baked leg of venison |
Cuissot de chevreuil au four |
Pernil de corzo al horno |
Im Ofen gebratene Rehkeule |
Coscia di faraona farcita |
Stuffed Guinea fowl leg |
Cuisse de pintade farcie |
Muslo de pintada relleno |
Gefüllter Perlhuhnkeule, m |
Coscia di maiale |
Leg of pork |
Cuisse de porc |
Pernil de cerdo |
Schweinekeule |
Cosciotto d’agnello |
Leg of lamb |
Gigot d’agneau |
Pernil de cordero |
Lammkeule |
Cosciotto di camoscio |
Leg of chamois |
Cuissot de chamois |
Pernil de gamuza |
Gamskeule |
Cosciotto di montone |
Leg of mutton |
Gigot de mouton |
Pierna de carnero |
Hammelkeule |
Costata alla fiorentina |
Bistecca |
Bistecca |
Bistecca |
Bistecca |
Costata di manzo |
Sirloin steak |
Entrecôte |
Entrecot de vaca |
Entrecote, n; Rumpsteak, n |
Costata di manzo alla bernese (alla griglia e con salsa bernese) |
Sirloin steak Bearnaise style (grilled, with Bearnaise sauce) |
Entrecôte béarnaise (grillée à la sauce béarnaise) |
Entrecot de vaca a la bearnesa (a la parrilla, con salsa bearnesa) |
Entrecote Bèarnaise (gegrillt, mit Sauce Bèarnaise) |
Costata di manzo alla brace |
Charcoal grilled sirloin steak |
Entrecôte à la braise |
Entrecot de vaca a la brasa |
Entrecote vom Holzkohlengrill |
Costata di manzo doppia |
Double sirloin steak |
Entrecôte double |
Entrecot doble de vaca |
Doppeltes Entrecote |
Costata di puledro |
Colt loin |
Entrecôte de poulain |
Entrecot de potro |
Rumpsteak vom Fohlen |
Costata di vitello |
Veal loin |
Entrecôte de veau |
Entrecot de ternera |
Entrecote vom Kalb |
Costine d’agnello |
Lamb ribs |
Travers d’agneau |
Costillas de cordero |
Lammrippchen, n |
Costine di maiale |
Pork ribs |
Travers de porc |
Costillas de cerdo |
Schälrippchen vom Schwein |
Costolette di agnello |
Lamb chops |
Côtelettes d’agneau |
Chuletillas de cordero |
Lammkoteletts, n |
Costolette di agnello impanate alle erbe |
Breaded lamb chops with herbs |
Côtelettes d’agneau panées aux herbes |
Chuletillas de cordero empanadas con hierbas |
Panierte Lammkoteletts mit Kr&auuml;utern |
Costolette di capriolo alle erbe di montagna |
Venison chops with mountains herbs |
Côtelettes de chvreau aux herbes de montagne |
Chuletillas de corzo con hierbas de monte |
Rehkoteletts mit Gebirgskräutern |
Costolette di maiale |
Pork chops |
Côtelettes de porc |
Chuletillas de cerdo |
Schweinekoteletts |
Cotechino |
Boiled salami |
Saucisson bouilli |
Salchichón cocido |
Kochsalami, f |
Cotechino in galera (avvolto in carne di vitello) |
Boiled salami wrapped in veal |
Saucisson bouilli roulé dans une tranche de veau |
Salchichón de cerdo cocido envuelto en carne de ternera |
Kochsalami in Kalbfleischmantel |
Cotenne (Cotiche) di maiale |
Pig skin |
Couenne de porc |
Pieles de cerdo |
Schweineschwarte |
Cotoletta alla bolognese (impanata e gratinata con prosciutto crudo e formaggio) |
Escalope Bolognese (breaded & broiled with raw ham & cheese) |
Escalope panée bolognaise (panée et gratinée avec jambon cru et fromage) |
Escalope a la boloniesa (empanada y gratinada con jamón serrano y queso) |
Bologneser Schnitzel (paniert, mit rohem Schinken u. Käse überbacken) |
Cotoletta alla milanese |
Milanese veal chop (breaded) |
Côtelette de veau à la milanaise (panée) |
Chuletilla de ternera a la milanesa (empanada) |
Wiener Schnitzel |
Coturnice |
Rock partridge |
Perdrix bartavelle |
Codorniz |
Steinhuhn, n |
Creste di gallo |
Rooster’s combs |
Crêtes de coq |
Crestas de gallo |
Hahnkämme, m |
Crocchette di pollo |
Chicken croquettes |
Croquettes de poulet |
Croquetas de pollo |
Geflügelkroketten |
Cuore |
Heart |
Coeur |
Corazón |
Herz, n |
Fallow deer |
Daim |
Gamo |
Damhirsch |
|
Dorso di lepre |
Hare back |
Echine de lièvre |
Lomo de liebre |
Hasenrücken |
Costata |
Costata |
Costata |
Costata |
|
Hen pheasant |
Faisane |
Faisana |
Fasanhenne |
|
Fagiano |
Pheasant |
Faisan |
Faisán |
Fasan |
Fagiano di monte |
Blackcock |
Faisan de montagne |
Grigallo |
Birkhahn |
Faraona |
Guinea fowl |
Pintade |
Pintada |
Perlhuhn, n |
Faraona disossata farcita con porcini |
Boned Guinea-fowl stuffed with wild mushrooms (porcini) |
Pintade désosseée farcie aux cèpes |
Pintada deshuesada rellena con hongos calabaza |
Entbeintes Perlhuhn, mit Steinpilzen gefüllt |
Fegatelli (fegato di maiale al forno avvolto in rete di maiale) |
Pork liver pieces wrapped in caul & baked |
Haletteles (foie de porc au four en crépine) |
Hígado de cerdo asado, envuelto en omento de cerdo |
Im Ofen gebratene Schweinenetz |
Fegatini di pollo |
Chicken livers |
Foies de poulet |
Higadillos de pollo |
Hühnerleber, f |
Fegato |
Liver |
Foie |
Hígado |
Leber, f |
Fegato alla veneziana (con cipolle) |
Liver Venetian style (with onions) |
Foie à la vénitienne (aux oignons) |
Hígado a la veneciana (con cebollas) |
Venezianische Leber (mit Zwiebeln) |
Fegato di vitello all’inglese (con pancetta) |
Calf liver English style (with bacon) |
Foie de veau à l’anglaise (au lard) |
Hígado de ternera a la inglesa (con tocino) |
Kalbsleber nach englischer Art (mit Bauchspeck) |
Fegato di vitello alla milanese (impanato) |
Calf liver Milanese style (breaded) |
Foie de veau à la milanaise (pané) |
Hígado de ternera a la milanesa (empanado) |
Kalbsleber nach Mailändder Art (paniert) |
Fegato (fresco) d’anatra |
Duck liver |
Foie de canard |
Hígado de pato |
Entenleber, f |
Fegato (fresco) d’oca |
Goose liver |
Foie d’oie |
Hígado de ganso |
Gänseleber, f |
Fegato grasso d’anatra |
Duck foie gras |
Foie gras de canard |
Hígado graso de pato |
Entenleberpastete, f |
Fegato grasso d’oca |
Goose foie gras |
Foie gras (d’oie) |
Hígado graso de ganso |
Gänseleberpastete, f |
Fegato grasso d’oca alla strasburghese (su crostone, con mela e salsa di carne) |
Goose foie gras Strasbourg style (on toast, with apple & meat sauce) |
Foie gras à la strasbourgeoise (sur croûte, avec de la pomme et au fond de viande) |
Hígado graso de ganso a la estrasburguesa (sobre costrón, con manzana y salsa de carne) |
Straßburger Gänseleberpastete (auf Röstbrot, mit Apfel u. Fleischsauce) |
Fettina di vitello |
Veal escalope |
Escalope de veau |
Filete de ternera |
Kalbsschnitzel, n |
Filetto di maiale |
Fillet of pork |
Filet de porc |
Solomillo de cerdo |
Schweinefilet, n |
Filetto di manzo |
Fillet of beef; tenderloin |
Filet de boeuf |
Solomillo de vaca |
Rinderfilet, n |
Filetto Chateaubriand (doppio) |
Fillet Chateaubriand (double) |
Chateaubriand |
Solomillo Chateaubriand (doble) |
Filet Chateaubriand (doppelt) |
Filetto mignon |
Fillet mignon |
Filet mignon |
Solomillo pequeño |
Filet mignon |
Filetto Strogonoff (a pezzetti, con cetriolini, panna e funghi) |
Fillet Strogonoff (cubed with gherkins, cream & mushrooms) |
Filet Strogonoff (en dés, avec cornichons, crème et champignons) |
Solomillo Strogonoff (a pedacitos con pepinillos, nata y setas) |
Filetgulasch Strogonoff (mit Cornichons, Sahne u. Pilzen) |
Filetto Wellington (in involucro di pasta sfoglia) |
Fillet Wellington (wrapped in puff pastry) |
Filet Wellington (en croûte feuilletée) |
Solomillo Wellington (envuelto en pasta de hojaldre) |
Filet Wellington (in Blätterteigmantel) |
Fòlaga |
Water-hen; bald coot |
Foulque |
Foja |
Bläßhuhn, n |
Fonduta bourguignonne |
Fondue Bourguignonne |
Fondue bourguignonne |
Fondue borgoñona |
Fleischfondue nach Burgunder Art |
Francolino di monte |
Hazel hen; hazel grouse |
Gélinotte, f |
Bonasa, f |
Haselhuhn, n |
Frattaglie |
Offal |
Abattis; abats, m |
Menudillos, m |
Innereien |
Fricandò (brasato di vitello lardellato) |
Braised larded veal |
Fricandeau (veau entrelardé braisé) |
Fricandó (ternera mechada braseada) |
Kalbsfrikandeau, n (gespickter Schmorbraten) |
Fricassea d’agnello |
Lamb fricassee (white stew) |
Fricassée d’agneau |
Fricasé de cordero |
Lammfrikassee, n |
Fricassea di pollo |
Chicken fricassee (white stew) |
Fricassée de poulet |
Fricasé de pollo |
Hühnerfrikassee, n |
Fricassea di vitello |
Veal fricassee (white stew) |
Fricassée de veau |
Fricasé de ternera |
Kalbsfrikassee, n |
Frittelle di fegato |
Liver fritters |
Beignets de foie |
Buñuelos de hígado |
Leber-Beignets |
Fritto misto di carne |
Mixed fried meats |
Friture de viandes |
Surtido de carnes fritas |
Gemischtes fritiertes Fleisch |
Galantine (cold stuffed meat) |
Galantine (viande froide farcie) |
Galantina (carne fría rellena) |
Galantine (kaltes Fleisch mit Füllung) |
|
Galantina di pollo (pollo freddo farcito) |
Chicken galantine (cold stuffed chicken) |
Galantine de poulet (poulet froid farci) |
Galantina de pollo (pollo frío relleno) |
Geflügel-Galantine (kaltes Hähnchen mit Füllung) |
Galantina di tacchino (tacchino freddo farcito) |
Turkey galantine (cold stuffed turkey) |
Galantine de dinde (dinde froide farci) |
Galantina de pavo (pavo frío relleno) |
Truthahn-Galantine (kalter Truthahn mit Füllung) |
Galantina di vitello (vitello freddo farcito) |
Veal galantine (cold stuffed veal) |
Galantine de veau (veau froid farci) |
Galantina de ternera (ternera fría rellena) |
Kalbs-Galantine (kaltes Kalbfleisch mit Füllung) |
Galletto |
Young rooster; cockerel |
Coquelet |
Gallito |
Hähnchen, n |
Gallina |
Hen |
Poule |
Gallina |
Huhn, n |
Gallina nostrana |
Local hen |
Poule du terroir |
Gallina del país |
Heimisches Huhn |
Gallina ruspante |
Farm-yard hen |
Poule fermière |
Gallina de corral |
Freilandhuhn |
Gallinella d’acqua |
Water-hen |
Poule d’eau |
Rascón, m |
Wasserralle |
Gallo al vino |
Rooster in wine sauce |
Coq au vin |
Gallo con vino |
Coq au vin; Hähnchen in Weinsauce |
Gallo cedrone |
Mountain cock |
Coq de bruyère |
Gallo silvestre |
Auerhahn |
Geretto (Garretto) |
Shank |
Jarret |
Jarrete |
Haxe, f |
Geretto di vitello in salsa delicata |
Veal shank in delicate sauce |
Jarret de veau en sauce délicate |
Jarrete de ternera en salsa delicada |
Kalbshaxe in delikater Sauce |
Germano reale |
Anatra selvatica |
Anatra selvatica |
Anatra selvatica |
Anatra selvatica |
Giovenca |
Scottona |
Scottona |
Scottona |
Scottona |
Gnocchi di carne |
Meat dumplings |
Gnocchis de viande |
Ñoquis de carne |
Fleischklößchen, n |
Grigliata mista di carne |
Mixed meat grill |
Grillade de viandes |
Parrillada de carne |
Gemischte Grillplatte |
Guancia di maiale |
Pork cheek |
Joue de porc |
Carrillo de cerdo |
Schweinebacke |
Gulasch all’ungherese |
Hungarian goulasch |
Goulasch à la hongroise |
Gulasch húngaro |
Ungarisches Gulasch, n |
Gulasch di vitello |
Veal goulasch |
Goulasch de veau |
Gulasch de ternera |
Kalbsgulasch, n |
Hamburger |
Steak haché; hamburger |
Hamburguesa, f |
Hamburger |
|
Hamburger di coniglio |
Rabbit hamburger |
Steak haché de boeuf et légumes |
Hamburguesa de vaca y verduras |
Rind- u. Gemüse-Hamburger |
Hamburger di pollo |
Chicken hamburger |
Steak haché de poulet |
Hamburguesa de pollo |
Geflügel-Hamburger |
Indivia belga alla parigina (avvolta nel prosciutto e gratinata con besciamella) |
Chicory Parisian style (rolled in ham & broiled with bechamel) |
Endives à la parisienne (enrobées de jambon et gratinées en béchamelle) |
Endivia de Bruselas a la parisina (envuelta en jamón y gratinada con bechamel) |
Chicoree nach Pariser Art (mit Schinken umwickelt u. mit Bechamelsauce gratiniert) |
Offal |
Entrailles |
Asaduras |
Innerereien |
|
Intingolo |
Stew |
(Plat) en sauce |
Guisado |
Tunke, f |
Intingolo d’oca |
Duck stew |
Oie en sauce |
Guisado de ganso |
Gänse-Tunke |
Involtini di carne |
Meat rolls |
Paupiettes (f) de viande |
Popietas (f) de carne |
Fleischrouladen, f |
Involtini di manzo |
Beef rolls |
Paupiettes de boeuf |
Popietas de carne de vaca |
Rinderrouladen, f |
Involtini di vitello in foglie di vite |
Veal rolls in vine leaves |
Paupiettes de veau en feuilles de vigne |
Popietas de ternera en hojas de vid |
Kalbsrouladen in Weinblättern |
Hare |
Lièvre |
Liebre |
Hase, m |
|
Lingua |
Tongue |
Langue |
Lengua |
Zunge |
Lingua di manzo salmistrata |
Cured beef tongue |
Langue de boeuf à l’écarlate |
Lengua de vaca salobreña |
Gepökelte Rinderzunge |
Lombata |
Loin |
Longe |
Lomo, m |
Lendenbraten, m |
Lombata di agnello disossata |
Boned loin of lamb |
Longe d’agneau désossée |
Lomo deshuesado de cordero |
Entbeinter Lendenbraten vom Lamm |
Lombata di maiale |
Pork loin |
Longe de porc |
Lomo de cerdo |
Lendenbraten vom Schwein |
Lombata di manzo |
Sirloin |
Aloyau de boeuf |
Lomo de vaca |
Lendenbraten vom Rind |
Lombata di vitello |
Loin of veal |
Longe de veau |
Lomo de ternera |
Lendenbraten vom Kalb |
Lombo di camoscio in crosta di funghi |
Loin of chamois in a mushroom crust |
Longe de chamois en croûte aux champignons |
Lomo de gamuza en costra de setas |
Gams-Lendenbraten in Pilzkruste |
Pork |
Porc |
Cerdo |
Schwein, n |
|
Maialino arrosto |
Roast suckling pig |
Cochon de lait rôti |
Lechón asado |
Spanferkel, n |
Manzo |
Beef |
Boeuf |
Vaca, f |
Rind, n |
Medaglioni di capriolo |
Venison medallions |
Médaillons de chevreuil |
Medallones de corzo |
Rehmedaillons, n |
Medaglioni di cervella di vitello |
Calf brain medallions |
Médaillons de cervelle de veau |
Medallones de sesos de ternera |
Kalbsshirn-Medaillons, n |
Medaglioni di fegato grasso d’oca |
Goose foie gras medallions |
Médaillons de foie gras |
Medallones de hígado graso de ganso |
Gänseleberpastete-Medaillons, n |
Medaglioni di vitello |
Veal medallions |
Médaillons de veau |
Medallones de ternera |
Kalbsmedaillons, n |
Merli |
Blackbirds |
Merles |
Mirlos |
Amseln, f |
Midollo |
Bone marrow |
Moelle, f |
Médula, f; tuétano |
Mark, n |
Midollo di manzo |
Beef bone marrow |
Moelle de boeuf |
Médula de vaca |
Rindermark |
Montone |
Mutton |
Mouton |
Carnero |
Hammel |
Veal rump |
Noix de veau |
Nuez de ternera |
Kalbsnuß |
|
Nocette di agnello |
Lamb noisettes |
Noisettes d’agneau |
Nueces de cordero |
Lammnüßchen, n |
Nocette di capriolo |
Venison noisettes |
Noisettes de chevreuil |
Nueces de corzo |
Rehnüßchen, n |
Nodino di vitello alla Sassi (con salvia) |
Veal loin Sassi style (with sage) |
Entrecôte de veau Sassi (à la sauge) |
Entrecot de ternera a la Sassi (con salvia) |
Kalbskotelett Sassi (mit Salbei) |
Goose |
Oie |
Ganso, m |
Gans |
|
Oca all’alsaziana (farcita con salsiccia e guarnita con crauti) |
Goose Alsatian style (stuffed with sausage & served with sauerkraut) |
Oie à l’alsacienne (farcie à la saucisse et servie sur de la choucroute) |
Ganso a la alsaciana (relleno con salchicha y guarnecido con chucruta) |
Gans nach elsässischer Art (mit Wurstfarce u. Sauerkraut als Beilage) |
Oca novella |
Young goose |
Oiselle; oison, m |
Ganso joven |
Junge Gans |
Oca selvatica |
Wild goose |
Oie sauvage |
Ganso silvestre |
Wildgans |
Orecchi |
Ears |
Oreilles, f |
Orejas, f |
Ohren, n |
Orso |
Bear |
Ours |
Oso |
Bär |
Ortolani |
Ortolan |
Ortolans |
Hortelanos |
Gartenammern, f |
Ossibuchi di tacchino (fette di coscia di tacchino) |
Turkey ossibuchi (sliced turkey leg) |
Ossibuchi de dinde (tranches de cuisse de dinde) |
Ossibuchi de pavo (rodajas de muslo de pavo) |
Truthahn-Ossibuchi (Truthahnschlegel in Scheiben) |
Ossobuco (fetta di geretto di vitello brasato) |
Ossobuco (braised veal shank slice) |
Ossobuco (tranche de jarret de veau braisée) |
Ossobuco (rodaja de jarrete de ternera braseada) |
Ossobuco (geschmorte Kalbshaxenscheibe) |
Pan-fried rabbit with mushrooms |
Poêlée de lapin aux champignons |
Guiso de conejo con setas |
Kaninchenpfanne mit Pilzen |
|
Paillard |
Grilled veal escalope |
Escalope de veau grillée |
Filete de ternera a la parrilla |
Kalbsschnitzel vom Grill |
Pajata (budella di vitello da latte) |
Offal of milk-fed calves |
Tripes de veau de lait |
Tripas de ternero recental |
Milchkalbskaldaunen |
Pancia |
Belly |
Panse |
Barriga |
Bauch, m |
Pasticcio |
Terrine |
Terrine |
Pastel |
Pastete, f |
Pasticcio di cacciagione |
Game terrine |
Terrine de gibier |
Pastel de caza |
Wildpastete |
Pasticcio di lepre |
Hare terrine |
Terrine de lièvre |
Pastel de liebre |
Hasenpastete |
Pâté di vitello |
Veal paté |
Pâté de veau |
Paté de ternera |
Kalbspastete; Kalbspatè |
Pavoncella |
Lapwing; pewit |
Vanneau, m |
Avefría |
Kiebitz, m |
Pernice |
Partridge |
Perdrix |
Perdiz |
Rebhuhn, n |
Petto |
Breast |
Poitrine |
Pechuga, f |
Brust, f; Brüstchen, n |
Petto d’anatra |
Duck breast |
Magret de canard |
Pechuga de pato |
Entenbrust |
Petto d’oca farcito |
Stuffed goose breast |
Poitrine d’oie farcie |
Pechuga de ganso rellena |
Gefüllte Gänsebrust |
Petto di pollo |
Chicken breast |
Blanc de poulet |
Pechuga de pollo |
Hähnchenbrust |
Petto di tacchino |
Turkey breast |
Blanc de dinde |
Pechuga de pavo |
Truthahnbrust |
Petto di vitello arrotolato |
Rolled veal breast |
Poitrine de veau roulée |
Rollo de pechuga de ternera |
Kalbsbrustrollbraten |
Petto di vitello farcito |
Stuffed veal breast |
Poitrine de veau farcie |
Pechuga de ternera rellena |
Gefüllte Kalbsbrust |
Piatto freddo |
Cold platter |
Assiette froide |
Surtido de fiambres |
Kalte Platte, f |
Piatto unico di carne |
Single-course meal of meat |
Plat unique de viande |
Plato único de carne |
Fleischgericht als einziger Gang |
Piccate al limone |
Veal escalopes with lemon sauce |
Escalopes de veau au citron |
Escalopes de ternera con limón |
Kalbsschnitzel mit Zitrone |
Piccione |
Pigeon |
Pigeon |
Pichón |
Taube, f |
Piccione novello |
Young pigeon; squab |
Pigeonneau |
Pichón joven |
Junge Taube |
Piccione selvatico |
Wild pigeon |
Pigeon sauvage |
Pichón salvaje |
Wildetaube |
Piedini di maiale |
Pig trotters |
Pieds de porc |
Pies de cerdo |
Schweinefüßchen, n |
Piedino di vitello |
Calf feet |
Pied de veau |
Pie de ternera |
Kalbsfüßchen, n |
Piviere |
Plover |
Pluvier |
Chorlito, m |
Regenpfeifer, m |
Pollame |
Poultry |
Volaille, f |
Aves |
Geflügel, n |
Pollanca (Pollastra) |
Fattened hen |
Poularde |
Pularda |
Masthenne |
Pollanca in casseruola |
Casserole of fattened hen |
Poularde à la casserole |
Pularda en puchero |
Masthenne im Schmortopf |
Pollo |
Chicken |
Poulet |
Pollo |
Hähnchen, n |
Pollo al curry |
Chicken curry |
Poulet au curry |
Pollo con curry |
Curry-Hähnchen |
Pollo all’americana (alla griglia, con pancetta e pomodori) |
Chicken American style (grilled with bacon & tomatoes) |
Poulet à l’américaine (grillé au lard et à la tomate) |
Pollo a la americana (a la parrilla con tocino y tomate) |
Hähnchen nach amerikanischer Art (gegrillt, mit Bauchspeck u. Tomaten) |
Pollo alla diavola (battuto e cotto alla griglia) |
Chicken devilled style (flattened & grilled) |
Poulet à la diable (battu et cuit sur le gril) |
Pollo a la diabla (aplastado y hecho a la parrilla) |
Hähnchen nach Teufelsart (geklopft, vom Rost) |
Pollo alla provenzale (con salsa di pomodoro, acciughe, aglio e olive) |
Provençal chicken (with tomato sauce, anchovies, garlic & olives) |
Poulet à la provençale (en sauce tomate, anchois, aïl et olives) |
Pollo a la provenzal (con salsa de tomate, anchoillas, ajo y aceitunas) |
Provenzalisches Hähnchen (mit Tomatensauce, Sardellen, Knoblauch u. Oliven) |
Pollo e patatine fritte |
Fried chicken with chips |
Poulet-frites |
Pollo y patatas fritas |
Hähnchen mit Pommes frites |
Pollo in casseruola bonne femme (con cipolline e pancetta) |
Chicken casserole bonne femme (with silverskin onions & bacon) |
Poulet en casserole bonne femme (aux petits oignons et au lard) |
Pollo en puchero bonne femme (con cebollas tiernas y tocino) |
Hähnchen im Schmortopf Bonne Femme (mit Zwiebelchen u. Bauchspeck) |
Pollo nostrano |
Local chicken |
Poulet du terroir |
Pollo del país |
Heimisches Hähnchen |
Pollo novello |
Spring chicken |
Poulet nouveau |
Pollo joven |
Junges Hähnchen |
Pollo ruspante |
Farm-yard chicken |
Poulet fermier |
Pollo de corral |
Freilandhähnchen |
Polmone |
Lung |
Mou |
Pulmón |
Lunge, f |
Polpette di manzo |
Beef meatballs |
Boulettes de boeuf |
Albóndigas de carne de vaca |
Rindfrikadellen |
Polpette di pollo |
Chicken meatballs |
Boulettes de poulet |
Albóndigas de pollo |
Geflügelfrikadellen |
Polpettone |
Meatloaf |
Roulade de viande hachée |
Guiso de carne picada |
Hackbraten; falscher Hase |
Porchetta (maiale intero arrosto) |
Porchetta (roast whole pig) |
Porchetta (cochon entier rôti) |
Porchetta (cerdo entero asado) |
Porchetta (ganzes gebratenes Schwein) |
Pot-au-feu (manzo bollito con verdure e brodo) |
Pot-au-feu (beef boiled with vegetables & stock) |
Pot-au-feu (viandes de boeuf et légumes cuits au bouillon) |
Pot-au-feu (cocido de carne de vaca con verduras y caldo) |
Pot-au-feu (gekochtes Rindfleisch mit Gemüse in Brühe) |
Pot-pourri |
Bottaggio |
Bottaggio |
Bottaggio |
Bottaggio |
Prosciutto brasato |
Braised ham |
Jambon braisé |
Jamón braseado |
Schmorschinken |
Prosciutto in crosta |
Ham in a pastry crust |
Jambon en croûte |
Jamón en costra |
Schinken in Teigkruste |
Pulcini |
Poussins; chicks |
Poussins |
Polluelos |
Küken, n |
Puledro |
Colt |
Poulain |
Potro |
Fohlen, n |
Quails |
Cailles |
Codornices |
Wachteln |
|
Quaglie al forno avvolte con pancetta |
Baked quails in bacon |
Cailles bardées au four |
Codornices al horno envueltas con tocino |
Wachteln im Speckmantel, im Ofen gebraten |
Quarto di pollo |
Quarter of chicken |
Quart de poulet |
Un cuarto de pollo |
Ein viertel Hähnchen |
Goose ragoût |
Ragoût d’oie |
Guiso de ganso |
Gänseragout, n |
|
Renna |
Reindeer |
Renne |
Reno, m |
Rentier, n |
Rete (omento) di maiale |
Pig caul |
Crépine de porc |
Omento; redaño de cerdo |
Schweinenetz, n |
Rigaglie di pollo |
Chicken giblets |
Abats de poulet |
Menudillos (m) de pollo |
Hühnerklein, n |
Roastbeef |
Roast beef |
Roastbeef |
Rosbif |
Roastbeef, n |
Roastbeef freddo |
Cold roast beef |
Roastbeef froid |
Rosbif frío |
Kaltes Roastbeef |
Rognoni |
Kidneys |
Rognons |
Riñones |
Nieren, f |
Rognoni d’agnello |
Lamb kidneys |
Rognons d’agneau |
Riñones de cordero |
Lammnieren |
Rognoni di vitello |
Calf kidneys |
Rognons de veau |
Riñones de ternera |
Kalbsnieren |
Rollè di vitello arrosto |
Roast veal roll |
Roulé de veau rôti |
Rollo de ternera asada |
Kalbsrollbraten |
Rotolini di petto d’anatra |
Rolls of duck breast |
Cornets de magret de canard |
Rollitos de pechuga de pavo |
Entenbruströllchen, n |
Rotolo |
Roll |
Roulade |
Rollo |
Rollbraten |
Rotolo di fagiano |
Pheasant roll |
Roulade de faisan |
Rollo de faisán |
Fasanenrollbraten |
Rotolo di vitello alle erbe |
Veal roll with herbs |
Roulade de veau aux herbes |
Rollo de ternera con hierbas |
Kalbsrollbraten mit Kräutern |
Rotolo di vitello farcito con porcini |
Veal roll filled with wild mushrooms (porcini) |
Roulade de veau farci aux cèpes |
Rollo de ternera relleno con hongos calabaza |
Kalbsrollbraten mit Steinpilzfüllung |
Civet |
Civet |
Civet |
Civet |
|
Salsicce |
Sausages |
Saucisses |
Salchichas |
Würste |
Salsicce di tacchino |
Turkey sausages |
Saucisses de dinde |
Salchichas de pavo |
Truthahnwürste |
Salsicce di vitello |
Veal sausages |
Saucisses de veau |
Salchichas de ternera |
Kalbswürste |
Salsiccia di fegato |
Liver sausage |
Saucisse de foie |
Salchicha de hígado |
Leberwurst |
Saltimbocca alla romana |
Escalopes with ham & sage |
Escalopes de veau avec jambon et sauge |
Escalopes de ternera con jamón y salvia |
Schnitzel mit Schinken u. Salbei |
Sanguinaccio (sangue di maiale cotto con aromi) |
Pig blood cooked with herbs |
Sang de porc cuit aux arômes |
Sangre de cerdo cocida con aromas |
Gekochtes Schweineblut mit Gewürzen |
Sauté |
Spezzatino |
Spezzatino |
Spezzatino |
Spezzatino |
Scaloppina |
Escalope |
Escalope |
Escalope; filetito |
Schnitzel, n |
Scaloppina ai funghi |
Escalope with mushrooms |
Escalope aux champignons |
Escalope con setas |
Schnitzel mit Pilzen |
Scaloppina al marsala |
Escalope with Marsala wine |
Escalope au marsala |
Escalope con vino de Marsalsa |
Schnitzel in Marsala-Sauce |
Scaloppina alla valdostana (con fontina e funghi) |
Escalope Valdostana style (with fontina cheese & mushrooms) |
Escalope valdôtaine (au fromage fontina et champignons) |
Escalope a la valdostana (con queso del Valle de Aosta y setas) |
Aosta-Taler Schnitzel (mit Fontina-Käse u. Pilzen) |
Scaloppina di tacchino |
Turkey escalope |
Escalope de dinde |
Escalope de pavo |
Truthahnschnitzel |
Scaloppina di vitello |
Veal escalope |
Escalope de veau |
Escalope de ternera |
Kalbsschnitzel |
Scaloppine alla zingara (con salsa di carne, prosciutto, lingua e funghi) |
Escalopes gypsy style (with meat sauce, ham, tongue & mushrooms) |
Escalopes à la tsigane (en sauce de viande, avec jambon, langue et champignons) |
Escalopes a la gitana (con salsa de carne, jamón, lengua y setas) |
Zigeunerschnitzel (mit fleischsauce, Schinken, Zunge u. Pilzen) |
Scaloppine di animelle di vitello |
Calf sweetbread escalopes |
Escalopes de ris de veau |
Escalopes de mollejas de ternera |
Kalbsbries-Schnitzel |
Scaloppine di fegato d’oca |
Goose-liver escalopes |
Escalopes de foie d’oie |
Filetitos de hígado de ganso |
Gänseleberschnitzel |
Scottona o sorana (giovane vacca) |
Young cow |
Génisse |
Becerra |
Färse; Jungkuh |
Sella |
Saddle |
Selle |
Silla |
R&uumml;cken, m |
Sella di agnello |
Saddle of lamb |
Selle d’agneau |
Silla de cordero |
Lammrücken |
Sella di coniglio alle erbe aromatiche |
Saddle of rabbit with aromatic herbs |
Râble de lapin aux fines herbes |
Silla de conejo con hierbas aromáticas |
Kaninchenrücken mit Gewürzkräutern |
Sella di vitello brasata Orlov (con salsa di cipolle, salsa Mornay, tartufo e fegato d’oca) |
Braised saddle of veal Orlov (with onion sauce, Mornay sauce, truffle & goose foie gras) |
Selle de veau braisée Orlov (en sauce aux oignons, sauce Mornay, truffe et foie gras) |
Silla de ternera braseada Orlov (con salsa de cebollas, salsa Mornay, trufas e hígado de ganso) |
Geschmorter Kalbsrücken Orlow (mit Zwiebelsauce, Mornay-Sauce, Trüffeln u. Gänseleberpastete) |
Selvaggina |
Game |
Gibier |
Caza |
Wild, n; Wildbret, n |
Spalla |
Shoulder |
Épaule |
Espaldilla |
Schulter |
Spalla d’agnello al forno |
Baked shoulder of lamb |
Épaule d’agneau au four |
Espaldilla de cordero al horno |
Im Ofen gebratene Lammschulter |
Spalla di montone |
Shoulder of mutton |
Épaule de mouton |
Espaldilla de carnero |
Hammelschulter |
Spalla di vitello farcita |
Stuffed shoulder of veal |
Épaule de veau farcie |
Espaldilla de ternera rellena |
Gefüllte Kalbsschulter |
Spezzatino |
Stew |
Ragoût |
Estofado |
Ragout, n |
Spezzatino d’agnello |
Lamb stew |
Ragoût d’agneau |
Estofado de cordero |
Lammragout |
Spezzatino di lepre |
Hare stew |
Ragoût de lièvre |
Estofado de liebre |
Hasenragout |
Spezzatino di montone al coccio |
Mutton stew in earthenware pot |
Ragoût de mouton en pot de terre |
Estofado de carnero en cazuela de barro |
Hammelragout im Tontopf |
Spezzatino di tacchino |
Turkey stew |
Ragoût de dinde |
Estofado de pavo |
Truthahnragout |
Spezzatino di vitello al curry |
Curry veal stew |
Ragoût de veau au curry |
Estofado de ternera con curry |
Curry-Kalbsragout |
Spezzatino di vitello alla cacciatora (con salsa di pomodoro e funghi) |
Veal stew hunter’s style (with tomato sauce & mushrooms) |
Ragoût de veau chasseur (à la sauce tomate et aux champignons) |
Estofado de ternera a la cazadora (con salsa de tomate y setas) |
Kalbsragout nach Jägerart (mit Tomatensauce u. Pilzen) |
Spiedini |
Kebabs |
Brochettes |
Broquetas, f |
Spieße |
Spiedini di carne |
Meat kebabs |
Brochettes de viande |
Broquetas de carne |
Fleischspieße |
Spiedini di fegato di maiale |
Pork-liver kebabs |
Brochettes de foie de porc |
Broquetas de hígado de cerdo |
Schweineleber-Spieße |
Spiedini di pollame |
Poultry kebabs |
Brochettes de volaille |
Broquetas de aves |
Geflügel-Spieße |
Spiedini di selvaggina |
Game kebabs |
Brochettes de gibier |
Broquetas de caza |
Wildbret-Spieße |
Spuma di pollo |
Chicken mousse |
Mousse de poulet |
Mousse de pollo |
Geflügel-Mousse |
Starna |
Pernice |
Pernice |
Pernice |
Pernice |
Stinco |
Shank; shin |
Jarret |
Jarrete |
Haxe, f |
Stinco di maiale |
Shank of pork |
Jarret de porc |
Jarrete de cerdo |
Schweinsshaxe |
Stinco di vitello brassato con ortaggi |
Shank of veal braised with vegetables |
Jarret de veau braisé aux légumes |
Jarrete de ternera braseado con hortalizas |
Geschmorte Kalbsshaxe mit Gemüse |
Stracotto al vino rosso |
Braised meat with red wine |
Daube au vin rouge |
Estofado cocinado con vino tinto |
Schmorbraten mit Rotweinsauce |
Stracotto d’asino |
Braised donkey |
Daube d’âne |
Estofado de burro |
Schmorbraten vom Esel |
Stracotto di manzo |
Braised beef |
Daube de boeuf |
Estofado de carne de vaca |
Rinderschmorrfleisch |
Turkey-hen |
Dinde |
Pava |
Truthenne; Pute |
|
Tacchino |
Turkey |
Dinde, f; dindon |
Pavo |
Truthahn; Puter |
Tacchino giovane |
Young turkey |
Dindonneau |
Pavo joven |
Junger Truthahn |
Tacchino ripieno al forno |
Roast stuffed turkey |
Dinde farcie au four |
Pavo relleno al horno |
Gefüllter Truthahn, im Ofen gebraten |
Tacchino ripieno di castagne |
Turkey stuffed with chestnuts |
Dinde farcie aux marrons |
Pavo relleno con castañas |
Mit Kastanien gefüllter Truthahn |
Teneroni di vitello |
Veal middle-cut breast |
Tendrons de veau |
Ternillas de ternera |
Kalbsbrustknorpel |
Terrina |
Terrine |
Terrine |
Tarrina |
Terrine |
Terrina di anatra |
Duck terrine |
Terrine de canard |
Tarrina de pato |
Ententerrine |
Terrina di coniglio al timo |
Rabbit terrine with thyme |
Terrine de lapin au thym |
Tarrina de conejo con tomillo |
Kaninchenterrine mit Thymian |
Terrina di fagiano |
Pheasant terrine |
Terrine de faisan |
Tarrina de faisán |
Fasanenterrine |
Terrina di fegato d’oca |
Goose-foie gras terrine |
Terrine de foie gras |
Tarrina de hígado de ganso |
Gänseleberterrine |
Terrina di vitello |
Veal terrine |
Terrine de veau |
Tarrina de ternera |
Kalbfleischterrine |
Teneroni di vitello |
Veal middle-cut breast |
Tendrons de veau |
Ternillas de ternera |
Kalbsbrustknorpel |
Terrina |
Terrine |
Terrine |
Tarrina |
Terrine |
Terrina di anatra |
Duck terrine |
Terrine de canard |
Tarrina de pato |
Ententerrine |
Terrina di coniglio al timo |
Rabbit terrine with thyme |
Terrine de lapin au thym |
Tarrina de conejo con tomillo |
Kaninchenterrine mit Thymian |
Terrina di fagiano |
Pheasant terrine |
Terrine de faisan |
Tarrina de faisàn |
Fasanenterrine |
Terrina di fegato d’oca |
Goose-foie gras terrine |
Terrine de foie gras |
Tarrina de hìgado de ganso |
Gänseleberterrine |
Terrina di vitello |
Veal terrine |
Terrine de veau |
Tarrina de ternera |
Kalbfleischterrine |
Testicoli di vitello |
Calf testicles |
Testicules de veau |
Criadillas de ternero |
Kalbshoden |
Testina |
Head |
Tête |
Cabeza |
Kopf, m |
Testina d’agnello |
Head of lamb |
Tête d’agneau |
Cabeza de cordero |
Lammkopf |
Testina di maiale |
Head of pork |
Tête de porc |
Cabeza de cerdo |
Schweinskopf |
Testina di vitello in salsa vinaigrette |
Head of veal with vinaigrette sauce |
Tête de veau vinaigrette |
Cabeza de ternera a la vinagreta |
Kalbskopf in Sauce Vinaigrette |
Tettina di bovina |
Cow udder |
Tètine de gènisse |
Teta de bovina |
Kuheuter, m |
Tordi |
Thrushes |
Grives, f |
Tordos |
Singdrosseln, f |
Toro |
Bull |
Taureau |
Toro |
Stier |
Torta di carne |
Meat pie |
Tourte de viande |
Tarta de carne |
Fleischtorte |
Torta di manzo e rognone in crosta |
Steak & kidney pie |
Kidney pie (boeuf et rognons en croûte) |
Tarta de carne de vaca y riñòn en costra |
Rindfleisch u. Nieren in Teigkruste |
Tortino di coniglio con peperoni |
Rabbit pie with peppers |
Tourte de lapin aux poivrons |
Tarta de conejo con pimientos |
Kaninchentorte mit Paprika |
Tournedos (medaglione di filetto di manzo) |
Tournedos (fillet of beef medallion) |
Tournedos |
Tournedos (medallòn de solomillo de vaca) |
Tournedos (Rinderfiletmedaillon) |
Torta Rossini (con fegato d’oca, tartufo e salsa al Madera) |
Fillet Rossini (with goose foie gras, truffle & Madeira sauce) |
Tournedos Rossini (au foie gras, truffes et sauce Madère) |
Solomillo Rossini (con hìgado graso de ganso, trufa y salsa de vino de Madeira) |
Filet Rossini (mit Gänseleberpastete, Trüffel u. Madeirasauce) |
Tramezzini di carne |
Meat sandwiches |
Sandwich de viande |
Sandwich de carne |
Fleisch-Sandwiches |
Trippa |
Tripe |
Tripes, pl |
Callos, m pl |
Kutteln, pl; Kaldaunen, pl |
Trippa alla fiorentina (con pomodoro e parmigiano) |
Tripe Florentine style (with tomato sauce & parmesan) |
Tripes à la florentine (aux tomates et au parmesan) |
Callos a la florentina (con tomate y parmesano) |
Kutteln nach Florentiner Art (mit Tomatensauce u. Parmesan) |
Trippa alla milanese (con fagioli bianchi) |
Tripe Milanese style (with white beans) |
Tripes à la milanaise (aux haricots blancs) |
Callos a la milanesa (con alubias blancas) |
Kutteln nach Mailänder Art (mit weißen Bohnen) |
Trippa di vitello al pomodoro |
Calf tripe in tomato sauce |
Tripes de veau à la tomate |
Callos de ternera con tomate |
Kalbskutteln in Tomatensauce |
Trippa in bianco con alloro |
Tripe with bay leaves without tomato sauce |
Tripes au laurier sans tomate |
Callos con laurel sin tomate |
Kutteln mit Lorbeer ohne Tomatensauce |
Small birds |
Petits oiseaux |
Pajaritos |
Kleine Vögel |
|
Veal |
Veau |
Ternera, f |
Kalb, n |
|
Vitello all’uccelletto (sottili fettine di vitello al burro) |
Thin veal slices cooked in butter |
Fines escalopes de veau sautèes |
Lonchas finas de ternera cocidas con mantequilla |
Feine Kalbfleischscheiben, in Butter gebraten |
Vitello tonnato |
Cold veal with tuna sauce |
Veau froid à la sauce au thon |
Ternera frìa con salsa de atùn |
Kaltes Kalbfleisch in Thunfischsauce |
Frankfurter with sauerkraut |
Saucisses de Francfort à la choucroute |
Wurstel con chucruta |
Würstchen mit Sauerkraut |
|
Hoof; trotter |
Pied |
Pata |
Fuß, m |
|
Zampetto di maiale |
Pig hock |
Pied de cochon |
Pata de cerdo |
Schweinefüßchen, n; Eisbein, n |
Zampone |
Zampone (pork sausage stuffed in a boned pig trotter & boiled) |
Zampone (chair à saucisse bouillie dans un pied de porc èvidè) |
Zampone (embutido en pata de cerdo y cocido) |
Zampone (Kochwurst in der Haut eines Schweinefußes) |