Verdiani, Giacoma, Kolb: Guida all'uso del dizionario di tedesco (Zanichelli editore, Bologna 2001)
paragrafo precedente
indice
paragrafo successivo
esci dalla guida all'uso

1.3 L’ordine alfabetico

I dizionari, si sa, seguono solitamente l’ordine alfabetico.(Esistono anche dizionari ordinati per significati, ma si tratta perlopiù di dizionari che affiancano, ma non sostituiscono, quelli ordinati alfabeticamente.) L’alfabeto di riferimento delle due sezioni è lo stesso. Ognuna delle due lingue utilizza segni diacritici diversi, che però hanno influenza sulla successione alfabetica delle parole nel lemmario solo se la sequenza delle lettere nella parola è identica, come avviene nel caso di drucken e drücken, te e.

Nel lemmario tedesco troveremo dunque le vocali ä, ö e ü e la doppia s o ß. Nel caso delle vocali la presenza della Umlaut (cioè del segno ¨ che ne indica la palatalizzazione) vuole semplicemente dire che hanno subito il fenomeno della metafonesi, ovvero che si sono raddolcite.

L’Umlaut può indicare inoltre la presenza della flessione interna, fenomeno sconosciuto nella lingua italiana, ma assai importante per quella tedesca. Permette infatti di riconoscere il genere e il numero del sostantivo (Gott-Göttin; Buch-Bücher); il grado di comparazione dell’aggettivo (alt, älter, älteste); le persone, i modi e i tempi del verbo (kommen, käme); i diminutivi (Maus, Mäuschen). (E. Blasco Ferrer, Italiano e tedesco: un confronto linguistico, Torino, Paravia, 1999, p. 46.)

Dovendo cercare drücken e Käfer ci troveremo di fronte a queste sequenze: drucken, drücken, drückend, Drucker e Kadmium, Käfer, Kaff.

Lo stesso discorso vale naturalmente anche per la ö e ü che verranno considerate come o e u senza Umlaut. Anche nel caso della ß (Eszett o scharfes S) le parole che contengono questa lettera vengono ordinate coerentemente con quelle che presentano la forma estesa ss, che ovviamente non compare mai all’inizio di parola. La parola con la vocale raddolcita segue quella con vocale semplice, la parola con ß quella con ss.

Anche nel lemmario italiano le vocali accentate à, è, é, ò, ù e ì vengono ordinate come se fossero prive di accento. Nelle coppie di lemmi che si distinguono solo per la presenza o meno dell’accento la parola accentata segue quella priva di accento, così ad esempio avremo le voci: papa, papà, papabile, papaia, papale. Lo stesso discorso vale per l’apostrofo: te, , te’, teak.

Se l’ordine alfabetico è lo stesso, molto diversa è invece la ricorrenza delle lettere come iniziali di parola nelle due lingue. Chi consulta un dizionario può essere facilitato nella ricerca sapendo che in tedesco le lettere più diffuse come iniziali di parola sono la a, la e e la s, le meno diffuse la c, la q, la x e la y. In italiano invece si registra un maggior numero di parole nella c, nella p e nella s, un minor numero di lemmi è invece presente nella h, j, k, w, x e y, lettere che contengono molti vocaboli di derivazione straniera. Queste informazioni ci aiutano a indovinare quale parte del dizionario abbia la maggiore probabilità di contenere la parola cercata (le lettere ABC italiane, ad esempio, costituiscono il primo quarto della sezione italiana) e a procedere più velocemente nella ricerca.

10

Ordina alfabeticamente le seguenti parole e abbreviazioni tedesche aiutandoti, se necessario, con un dizionario monolingue:
• Cyan, Corpora, cwt., Csardas, Csikos, Chymus, Chili, Chlamys, c-Moll, Cox, Cowper, C-Schlüssel, cw-Wert, Chihuahua, Chichi, CVJM, CSU, cyclisch, cum laude;
• d.i., Dixie, Diwan, Diva, Djakarta, DKW, Dia, DJK, Dhau;
• Khan, Kiebitz, Kjökkenmöddinger, KKW, KZW, Kmer, Kyniker, kiebig, Kfz, Kykladen, Kick, Kiek, Kiwi, Kzler, Kwass, Khaki, Küvette, kuschelig, Kyrie.

Soluzione

11

Ordina alfabeticamente le seguenti parole e abbreviazioni italiane aiutandoti, se necessario, con un dizionario monolingue.
• dharma, dj, dixieland, Dx, DJIA, DK, D.L., Dy;
• ziqqurat, zigzag, zic, zloty, zwinglista, zurlo, ZTl, zoo, zoea;
• WJC, WL, Wow, würstel, WHO, wrestling, whig, wigwam, WWW, WWF, way of life, wahabita;
• Cyborg, cv, chador, cuvée, czar, csardas, cyclette, chutney, CJD, chow chow, C.N.VV.F., CIWLT, chromakey, chiurlare, cha cha cha, chakra, check-in.

Soluzione

12 Indica quante pagine occupa ogni singola lettera della parte italiano-tedesco. Fai lo stesso con la parte tedesco-italiano e confronta poi le due sezioni.

 

paragrafo precedente
indice
paragrafo successivo
esci dalla guida all'uso