Verdiani, Giacoma, Kolb: Guida all'uso del dizionario di tedesco (Zanichelli editore, Bologna 2001)
paragrafo precedente
indice
paragrafo successivo
esci dalla guida all'uso

2.3 Le discriminazioni di significato

Una volta individuate le diverse accezioni nelle quali un lemma risulta diviso, è importante aggiungere delle informazioni di carattere semantico. A questo scopo nel Dizionario di Tedesco sono state utilizzate le discriminazioni di significato, inserite dopo il numero arabo, talvolta precedute da una o più etichette. Se il loro aspetto grafico è ben definito, corsivo fra parentesi (corsivo), la loro natura è invece varia. Fra le parentesi possiamo trovare un sinonimo, un iperonimo o una spiegazione. In generale possiamo dire che è stato scelto ciò che meglio permette di individuare il significato in modo chiaro e sintetico per poi introdurre i traducenti.

Come abbiamo visto, nei casi in cui il traducente manca nell’altra lingua sarà introdotta una spiegazione del lemma che sia in grado di supplire alla mancanza di un equivalente: in casi come questi le spiegazioni sono quindi molto simili alle discriminazioni di significato di un dizionario monolingue.

 

35

Prova ad abbinare ai lemmi della lista le seguenti discriminazioni di significato:

anticipare
(piccola bandiera)
antidivorzista
(allevatore di bachi)
bachicoltore
 fam (mangiare avidamente)
bandella
 fig (violazione) {norma}
banderuola
(spostare prima nel tempo)
gavettone
dir (contrario al divorzio)
giuridicità 
(suono prodotto) {lunga +campanello}
effrazione
(prolunga) {+tavolo}
organico
amm (insieme delle cariche) {+azienda, ufficio}
pappare
(arricchito con vitamine) {biscotto, latte}
suonata
(carattere giuridico) {+provvedimento}
vitaminizzato
 (palloncino o sim. riempito d'acqua)

Soluzione

 

 

paragrafo precedente
indice
paragrafo successivo
esci dalla guida all'uso